[Subarashiki Translations] Under The Moon: Iniciando…

asi es, he decidido iniciar con una traduccion al español de la visual novel Under The Moon.¿Razon? yo AMO UTM y me parece que merece tener una traduccion al español.
La primerta ruta que pienso traducir es la ruta Aizou de Amamiya Sena, este proyecto me llevara muuucho tiempo pero hare todo lo posible para completarlo❤
Bien, ahora si algo muy importante y eso es que necesito programadores y correctores porque estoy totalmente sola en esto y necesito que me ayuden con eso xD si les interesa ayudar en alguno de esos puesto deje un mensaje en esta entrada o pueden contactarme en himitsunomori( @ )hotmail(.)com

16 pensamientos en “[Subarashiki Translations] Under The Moon: Iniciando…

  1. waaaa T_Ty quiero jugarlo pero no sé que pasa que me sale un error al abrirlo D:se me hace genial que lo traduzcas al español :DDDDDD!!(lo malo esque no creo serte de ayuda con ese proyecto t.t)

  2. Oh, LOL, debí leer esta entrada antes ¬¬xDDBueno… Me encantaría ayudarte con este juego!! Ya vi tus habilidades de traductora y quedé sorprendida, como te dije… Si estás traduciendo del japonés, me sorprenderás aun más y tendré más ganas de ayudarte xDAunque estoy con mi proyecto de IMM, pero… UTM también me ENCANTA 8___8De verdad tengo muchas ganas de ayudar a que todo salga bien TwTAsí que me ofrezco de correctora y programadora aunque demore un poquito más con IMM TwT xDDO quizá… podríamos formar un equipo y trabajar en conjunto en los dos juegos? Tal vez?? o.ô xDDNo sé, son ideas xD Lo que sí sé, es que te quiero ayudar con UTM, onegai shimasu! >w<

  3. Me alegro que te haya gustado mi trabajo y como te respondí en la otra entrada estoy traduciendo del japones.Eso de trabajar las dos en UTM e IMM podría ser bueno(ademas que también adoro IMM, en realidad todas las novelas de Hiyo-sama me encantan y solo me faltaría probar LoveDrops)Me encantaría que me ayudaras <333

  4. YAY! >w<Entonces puedo intentar colocar el texto que llevas en el juego? Aunque sea sólo una escena, para ver si resulta x3Lol, ya me estoy imaginando lo lindo que será cuando esté terminado *_* xDDYo a decir verdad estoy pegada en mi traducción de IMM, hace días que no avanzo nada xD Es que la ruta de Leon es la que menos me entusiasma, sinceramente… Es demasiado tierno para mi gusto u.u Mi tipo son Eins y Seizh de UTM *¬* xDPero meh, no importa que esté trabajando en otro juego, no me cuesta nada pegar los textos en UTM >w< *emoción* xD

  5. ola hmmm…donde puedo descargar Under The Moon e Ijiwaru My Master? por favor que llevo un tiempo buscando para la NDS(y lo siento no puedo ayudarte T.T,pero estoy empezando a estudiar Japonés a ver si algun dia te ayudo,bueno te enviare un mensaje o algo^^)

  6. Hola, Rin-chan…¿Qué ha pasado con tu proyecto? (Pausado, cancelado, trabajando…)Realmente pienso que debe ser difícil y demoroso realizarlo, sin embargo vale la pena :)Eso si, creo que deberías conseguir un equipo de trabajo, puede ser que muchas chicas, me incluyo no sepamos como se debe laboral, pero si se dan las indicaciones de como hacer el trabajo, lo realizaremos, así ir más rápido. Análogo con los problemas, si no sabemos ni los tipo de archivo no podemos hacer mucho… Ahora si sabemos algo, tal vez podamos aportar nuestros granitos de arena.¡Así que fuerza!¡Y qué vivan los hombres hermosos!

  7. Sigo trabajando en el pero como estoy ya casi que terminando mi ultimo año de secundaria estoy ocupada con cierta materia que llevo muy mal y el proyecto final.Después de que toda esta tormenta de estrés pase si podre avanzar mas con UTM❤

  8. Ya veo…entonces esfuércese con sus estudios y su mundo real, aquí esperaremos. Por otro lado me alegra mucho que no haya cancelado este proyecto n.nBien, esperaré hasta nuevo aviso.Por cierto necesita Proofreaders? o Correctores?O ya los ha conseguido? O ya no los necesita? :3Por cierto, aclaro:-Proofreaders: Se encargan de corregir los textos traducidos por los traductores antes de ser aplicados al parche.-Correctores: Se encargan de corregir los textos una vez el parche ya ha sido publicado, corrigiendo los fallos posteados por los usuarios que hayan probado el parche y haciendo una segunda revisión.Saludos n.n

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s